塞翁失马 塞翁失馬

sai4 weng1 shi1 ma3 ㄙㄞˋ ㄨㄥ ㄕㄧ ㄇㄚˇ

塞翁失马 sàiwēng-shīmǎ

[a blessing in disguise;a loss may turn out to be a gain;the old man's loss of horse may be a fortune in disguise] 边塞一老翁丢了一匹马,人家安慰他,他却说:“怎么知道不是福呢?”过了些日子,这匹马竟然带着一匹好回来了(见于淮南子·人间》)。比喻暂时受损却可能因此受益,坏事一定条件可以变为好事


塞翁失馬sài wēng shī mǎㄙㄞˋ ㄨㄥ ㄕ ㄇㄚˇ
  1. 古時候邊塞上有個老翁,丟了一匹馬。別人去安慰他,他卻說:「怎麼知道不是好事呢?」過了幾個月,這匹馬果然帶著一匹好馬回來了。典出淮南子.人間。比喻禍福時常互轉,不能以一時論定。宋.陸游.賀蔣尚書出知婺州啟:「魯人獲麟以為不祥,雖愛憎之叵測;塞翁失馬未必非福,抑倚伏何常。」儒林外史.第四十回:「蕭雲仙呼天搶地,盡哀盡禮,治辦喪事,十分盡心。卻自己嘆息道:『人說塞翁失馬,未知是福是禍。』」因禍得福亦作「北叟失馬」。


解释 塞:边界险要之处;翁:老头比喻一时虽然受到损失也许反而因此得到好处。也指坏事一定条件可变好事

出处淮南子·人间训》:“近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之。其父曰:‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将骏马而归。人皆贺之。…故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。”

例句 处士有志未遂甚为可惜,然“~,安知非福”。 ◎清·李汝珍《镜花缘》第七回

语法 主谓式;作宾语、分句;用于安慰